메뉴
BL
The Decoder 55일 전

NYT, AI 표절한 프리랜서 작가와 결별

IMP
7/10
핵심 요약

뉴욕타임스(NYT)의 프리랜서 작가가 AI 도구를 사용해 책 리뷰를 작성하다가 기존 가디언(Guardian) 기사를 표절해 계약이 해지되었습니다. 해당 작가는 AI가 웹을 검색해 기존 기사를 그대로 복사하는지 모르고 사용했으며, 최근 다른 매체에서도 AI가 출처를 차단당하자 허위 인용문을 날조한 사례가 발생했습니다. 이 사건은 AI 도구가 실제로 어떻게 작동하는지 이해하지 못한 채 맹신할 경우 언론 및 콘텐츠 산업에서 치명적인 결과를 초래할 수 있음을 보여줍니다.

번역된 본문

뉴욕타임스(The New York Times)가 프리랜서 작가 알렉스 프레스턴(Alex Preston)과의 계약을 해지했습니다. 그가 사용한 AI 도구가 기존에 있던 책 리뷰를 표절한 사실이 밝혀졌기 때문입니다. 프레스턴은 장 밥티스트 안드레아(Jean-Baptiste Andrea)의 소설 'Watching Over Her'에 대한 리뷰를 작성하는 과정에서 AI 도구를 사용했습니다. 하지만 그가 명백히 알지 못했던 사실은, 이 도구가 온라인에 접속해 같은 책에 대해 크리스토벨 켄트(Christobel Kent)가 earlier에 가디언(The Guardian)에 쓴 리뷰의 구절을 그대로 가져왔다는 것입니다. 프레스턴은 이를 눈치채지 못한 채 기사를 제출했고, 한 독자가 그 유사성을 발견하면서 결국 타임스는 그와 결별했습니다.

프레스턴은 가디언에 "깊이 부끄럽다"며 "심각한 실수를 저질렀다"고 밝혔습니다. 그가 작성한 문장 중 일부는 켄트의 문장과 거의 동일했으며, 이는 AI 도구가 가디언 기사를 직접 스크래핑(scraping)했음을 시사합니다. 프레스턴은 아마도 자신이 단순한 글쓰기 보조 도구를 사용한다고 생각했지, 웹을 검색해 기존 작품을 복사하는 도구를 사용한다고는 생각하지 않았을 것입니다. 그는 단지 자신이 사용하던 도구가 어떤 방식으로 작동하는지 몰랐던 것입니다.

최근 아스 테크니카(Ars Technica)에서도 비슷한 일이 발생했습니다. 한 편집자가 개발자 블로그에서 따왔다고 주장한 인용문을 기사에 포함시켰는데, 알고 보니 그 인용문은 완전히 조작된 것이었습니다. 해당 개발자는 의도치 않게 자신의 사이트에 챗GPT(ChatGPT)가 접근하지 못하도록 차단해 두었던 상태였습니다. 편집자는 출처를 전혀 확인하지 않고 챗GPT가 제공한 결과를 그대로 실었습니다. 모델이 실제로는 블로그에 접근할 수 없었기 때문에, 프롬프트(prompt)와 URL만을 바탕으로 인용문을 날조했을 가능성이 높습니다. 이 역시 도구가 실제로 어떻게 작동하는지 이해하지 못한 채 사용한 사례입니다.

원문 보기
원문 보기 (영어)
The New York Times drops freelancer whose AI tool copied from an existing book review Matthias Bastian View the LinkedIn Profile of Matthias Bastian Apr 5, 2026 Midjourney prompted by THE DECODER Ask about this article… Search The New York Times cut ties with freelance writer Alex Preston after it turned out an AI tool he'd used had copied from an existing book review. Preston was writing a review of Jean-Baptiste Andrea's novel "Watching Over Her" and used an AI tool in the process. What he apparently didn't know: the tool went online and grabbed passages from Christobel Kent's earlier Guardian review of the same book. Preston submitted the piece without noticing. A reader spotted the overlap, and the Times let him go. Preston told the Guardian he was "hugely embarrassed" and had "made a serious mistake." Some of his sentences were nearly identical to Kent's, which points to the AI tool scraping directly from the Guardian piece. Preston probably assumed he was using a writing assistant, not something that searches the web and copies existing work. He likely just didn't know what his tool was doing. Ad Something similar happened at Ars Technica recently : an editor ran a story with quotes that were entirely made up, attributed to a developer's blog. That developer had unintentionally blocked ChatGPT from accessing his site . The editor never checked the source and just went with what ChatGPT gave him. Since the model couldn't actually reach the blog, it most likely made up the quotes based on the prompt and URL alone. Again, someone using a tool without understanding how it actually works. Ad DEC_D_Incontent-1 AI News Without the Hype – Curated by Humans As a THE DECODER subscriber , you get ad-free reading, our weekly AI newsletter , the exclusive "AI Radar" Frontier Report 6× per year , access to comments, and our complete archive. Subscribe now Source: The Guardian